번역, 권력, 전복
상세보기 입니다.
저자 |
로만 알바레즈 |
역자 |
윤일환 |
출판사 |
동인 |
발행일 |
2008 |
총페이지 |
259 p |
분야 |
(국내)언어 |
국가 |
대한민국 |
언어 |
한국어 |
ISBN |
9788955063745 |
청구기호 |
EM0000446427 |
자료실 등록번호 |
709 |
색인청구기호 |
IAS 701.7 알237번윤 |
북리뷰링크 |
|
로만 알바레즈는 살라만카 대학에서 근무하고 있으며, 6년간 영어과 학과장을 역임했고, 현재는 대학 내 영국 협의회의 책임자로 일하고 있다. 그는 영문학의 다양한 양상에 관한 서적과 글을 출판했으며, 저널 『양글로.아메리칸 연구』의 공동 편집인으로 10년째 일해 오고 있다. 그는 최근 포스트 모더니즘 관련 선집과 (영국 스페인) 비교문화 연구에 관한 글을 수록한 책을 펴냈다.
감사의 말
1. 번역하기: 정치적 행위
로만 알루아레즈 및 카르멘 아프리카 비달
2. 약자 혹은 강자: 번역가의 역할 재검토하기
수잔 바스넷
3. 규범 그리고 번역의 결정: 이론적인 틀
테오 허만스
4. 번역에서의 문화특정 항목
하비에르 프랑코 알셀라
5. 문화번역의 이국적 공간
오비디오 카르보넬
6. 번역과 화용론
엔리케 알카라즈
7. 번역, 대항문화, 미국의 '1950년대'
에드윈 젠?러
8. 번역과 정전 만들기: 미국 드라마의 90년사
앙드레 르페브르
역자 후기
저자 소개